VOZ-TRAD.NET

Traducción literaria

Maruja Torres, Mientras vivimos (Tant que nous vivons), 2003.

Lourdes Ventura, El poeta sin párpados (Le Poète sans paupières), 2005.

José Luis Corral, El Cid, 2007.

Eduardo Blanco Amor, A esmorga (La Noce), 2007.

Lourdes Ventura, Fuera de temporada (Hors saison), 2008.

Fernando Aramburu, No ser no duele (Le Salon des incurables), 2009.

Fátima Rodríguez, Oblivionalia, 2010.

Daniel García Helder, El guadal (La Palude), 2011.

Alfonso Daniel Castelao, Un ollo de vidro (Un œil de verre), 2011.

Xavier Queipo, Contornos (Chroniques animalières), 2011.

José Manuel Caballero Bonald, Campo de Agramante (Au camp d'Agramant), 2016.

María Reimóndez, O club da calceta (Le Club du tricot), 2016.

Manuel Seixas, Interferencias (Interférences), 2017.

Marifé Santiago Bolaños, La canción de Ruth (La Chanson de Ruth), 2017.

Emilio Lledó, El epicureísmo (Une sagesse du corps, de la joie et de l'amitié – Lecture d'Épicure), 2017.

José Manuel Caballero Bonald, Ágata ojo de gato (Agate œil-de-chat), 2018.

Iria Collazo López, A soidade das medusas (La Solitude des méduses), 2018.

Fátima Rodríguez, Amencida dos corpos (Aube des corps), 2018.

Ángeles Caso, Un largo silencio (Un long silence), 2019.

Juan Tomás Ávila Laurel, Arde el monte de noche (Dans la nuit la montagne brûle), 2019.

Inma López Silva, Aqueles días en que eramos malas (Quand nous étions de mauvaises filles), 2020.

Emilio Lledó, El surco del tiempo (Le Sillon du temps), 2020.

José Manuel Caballero Bonald, Toda la noche oyeron pasar pájaros (Toute la nuit on entendit passer des oiseaux), 2021.


Experiencia profesional

Traballo por conta allea (fixo) en España (1986–1994).

Catedrático de Instituto (1994).

Profesor non numerario na Universidade de Toulouse (1994–1998); imparte Traducción do castelán mercantil e Literatura española do século XX.

Profesor titular na Universidade de Toulouse (1998–2001); imparte Traducción do castelán administrativo e mercantil, Literatura española, Lingüística hispánica e Civilización medieval da Península Ibérica.

Traductor (autónomo) dende o mes de setembro de 2001.


Formación inicial

Estudios superiores de Música (1977–1982).

Licenciatura de Estudios Hispánicos (1988–1993).

Doutorado en Letras (1997).


Cooperativa de aloxamento OuvatonPara calquera comentario ou suxestión, rógase envíe un correo electrónico a: info[arroba]voz-trad[punto]net