— le volume (nombre de mots) du texte original ;
— les caractéristiques du document (vocabulaire technique ou spécialisé, registre de langue, etc.) ;
— le délai fixé pour la réalisation du travail ;
— le format de remise de la traduction (courriel, fax, impression sur papier, gravure sur disque, etc.).
Si vous disposez d'une version informatisée du document, vous pouvez facilement connaître le nombre de mots du fichier grâce aux données fournies par votre logiciel de traitement de texte.
Vous pouvez aussi vous reporter à la page contact de ce site et envoyer directement une copie du document, que j'étudierai en toute discrétion — les traducteurs sont tenus au secret professionnel — et sans aucun engagement de votre part.